close

Pete's Plumbing at your service.
皮特水電行竭誠為您服務。
「plumbing」原指建築物內的「配管系統,水管設備」,在這裡則是指「水電行」的意思,為不可數名詞,其後不可加「s」,而且要注意「b」不發音,例如:「The plumbing in this apartment is very old.」(這間公寓的水管設備非常老舊。)而「(water) pipe」(輸水管,水管)則是可數名詞,例如:「The workers are laying the pipes under the street.」(工人們正在街道下鋪設水管。)英文中的「drain」則是「排水管,排水設備」的意思。另外,句中的片語「at sb's service」常見於服務業,意思是「聽候某人的吩咐,為某人服務」,例如:「I'm at your service anytime.」(我隨時為您服務。)、「We have a voice hotline at your service 24 hours a day.」(我們的語音專線全天候為您服務。)等。

各種修理人員的名稱:
plumber 水管工人
electrician 電工
carpenter 木匠
bricklayer 泥水匠
painter 油漆工
pipe fitter 管道安裝或修理工人
mechanic / technician 技工 ∕ 技術人員
repairman / repairperson 修理工人
maintenance man / person 維修人員

My toilet is plugged up and my kitchen sink has a leak.
我的馬桶堵塞,而且廚房的水槽漏水了。

「plug up」意指「把……塞住,堵塞」,在本句以被動語態出現,和「clog」(堵塞)以及「block」(阻塞,堵住)的意思相同。要是家裡有東西阻塞了,通常會先倒入「chemical drain cleaner」(化學疏通劑,如「通樂」), 再配合使用「plumber's helper / friend」或「plunger」(馬桶、水管等的疏通器)。順帶補充,「clear」當動詞時有「疏通」的意思,例如:「My mother tried to clear the clogged toilet with a plunger.」(我媽媽試圖用馬桶吸盤來疏通阻塞的馬桶。)另外,「sink」通稱為「水槽」,「kitchen sink」專指「廚房的洗碗槽」,「bathroom sink」則是「浴室的洗手台」,「leak」是「漏水(氣)」的意思,可以當名詞或動詞使用,例如:「My sink is leaking.」(我的水槽在漏水。)或「I can smell a gas leak.」(我可以聞到瓦斯漏氣的味道。)

家中常見水電問題:
drip 滴水 break 破裂
crack 裂痕, 裂縫
a blown fuse 保險絲燒掉
a tripped circuit breaker 跳電
flickering (tube/bulb)
(燈管或燈泡等)一閃一閃的

水電設備補充字彙:
faucet 水龍頭
toilet tank 馬桶水箱
hot water heater 熱水器

No worries. 別擔心。
「worry」在這裡當名詞用,表示「擔心,焦慮」的意思,「no worries」(別擔心)也就是口語裡常用的「not to worry」和「don掐 worry」,其中的「worry」則當動詞用,後面常接「about + N.」,例如:「Don't worry about it. You can count on me.」(別擔心了,包在我身上。)


---**----------------------*-------------**---------------*-------------**-----------------


arrow
arrow
    全站熱搜

    happyray 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()